【特別企画】金メダルは誰の手に?プリオリンピック2024開幕 〜Prio PRIDE〜
日本代表が熱戦を繰り広げたパリオリンピックは閉幕しましたが、ここからが本当の戦いです。
東京菊川が熱く盛り上がるプリオリンピックの開幕です。
今回の種目は外国語コミュニケーション(決勝)
熾烈な予選を通過したプリオスタッフ3人による決勝戦の模様をお届けします。
■受注チーム代表:木内(下)
■データ処理チーム代表:米倉(中)
■製造チーム代表:文子(上)
種目:外国語コミュニケーションとは 日常であった海外の方とのコミュニケーションで「難度」「完成度」「技術点」を争う競技 |
ー1人目。データ処理チーム、米倉暑子。始め!
米倉暑子:
去年ロサンゼルスのディズニーランドに行った時の事なんですけど、スターウォーズミレニアムファルコン号のアトラクションでの出来事です。
通常のアトラクションでは人数確認の後に乗り場の「番号」を言われるのですが、ファルコン号では「あなたはゴールドです」と色を言い渡されたんです。
「えっ!ゴールドってどこ?」
わけわからぬまま、とりあえずファルコン号の中を進んでいくものの、迷子状態に。
さまよっていた私達にスタッフが「何色ですか?」と声をかけてくれたので、私は自信満々に「GOLD」と一言。
スタッフ「ん?」 私「ゴールドゥ」
スタッフ「は?」 私「ゴォールドゥ」
スタッフ「??」 私「グォールドゥッ」
スタッフ「…」
ゴールドって簡単な単語だと思っていましたが全く通じませんでした。
結果空いてる席に案内され、アトラクションに乗れたからオールokay!
難度:D難度 完成度:8 技術点:7 減点なし |
ー2人目。受注チーム、木内。始め!
木内:
自分、2つネタ持ってます。
以前、ア◯メ◯トで働いていた時の事なんですけど、品出し中に海外のお客様に話かけられたんですよ「ナットウ、ナットゥ」って。
「納豆か?」って聞いたら「イエス」と言われたので「うちには納豆売ってない、ノー」って伝えたんですけど、良~く聞いたら漫画の「NARUTO」って言ってる事が分かって。
ルの発音が全然違くてビックリしました。
それともう一つは、漂白剤の話です。
これもア◯メ◯トで働いていた時のことで、海外の方に全く聞き取れない単語を言われたんです。
Google翻訳を使ってもう一度話してもらったら、日本語で「漂白剤」って表示されたんですよね。
「うちには漂白剤売ってない」って思ったんですけど、「あっ!BLEACHね!」と漫画のBLEACHのこと言ってるんだとひらめきました。
NARUTOもBLEACHも「OK、OK、ハハハ」とノリ&ジェスチャーでちゃんとお客様をご案内出来ましたよ!
難度:E難度 完成度:8.5 技術点:6.5 減点:1(翻訳使用) |
ー3人目。製造チーム、文子。始め!
文子:
アメリカに語学留学していて、L.Aに1人で旅行に行った時の話です。
コーヒー飲みたいなぁと思って適当にその辺のカフェに入ったんです。
店員さんに「Cold Brew」と注文したところ通じず…
めげずにその後も「Cold Brew」と5.6回伝えたんですけど通じず…
困っていたところに、他の店員さんが出てきたので
渾身の「Cold Brew!」
その店員さんには一発で通じました!
難度:F難度 完成度:9 技術点:8 減点なし |
ー鮮やかなIPPON勝ち!金メダルは文子さんに決定!
ポスター印刷のプリオでは、今後もスタッフの顔や社風を伝えるブログの作成を積極的に取り組んでまいります。